1Ti 05:22 2007 - epitithemi {ep-ee-tith'-ay-mee}; from 1909 and 5087; to impose (in a friendly or hostile sense): --add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. [ql ~~~~ 5495 - cheir {khire}; perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of 5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively [power]; especially [by Hebraism] a means or instrument): -- hand. [ql ~~~~ 5030 - tacheos {takh-eh'-oce}; adverb from 5036; briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly: -- hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. [ql ~~~~ 2007 - epitithemi {ep-ee-tith'-ay-mee}; from 1909 and 5087; to impose (in a friendly or hostile sense): --add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. [ql ~~~~ 3367 - medeis {may-dice'}; including the irregular feminine medemia {may-dem-ee'-ah}; and the neuter meden {may-den'}; from 3361 and 1520; not even one (man, woman, thing): --any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. [ql ~~~~ 3367 - medeis {may-dice'}; including the irregular feminine medemia {may-dem-ee'-ah}; and the neuter meden {may-den'}; from 3361 and 1520; not even one (man, woman, thing): --any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. [ql ~~~~ 3366 - mede {may- deh'}; from 3361 and 1161; but not, not even; in a continued negation, nor: --neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). [ql ~~~~ 2841 - koinoneo {koy-no-neh'-o}; from 2844; to share with others (objectively or subjectively): --communicate, distribute, be partaker. [ql ~~~~ 0245 - allotrios {al-lot'-ree- os}; from 0243; another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile: --alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). [ql ~~~~ 0266 - hamartia {ham-ar-tee'-ah}; from 0264; a sin (properly abstract): --offence, sin(-ful). [ql ~~~~ 5083 - tereo {tay-reh'-o}; from teros (a watch; perhaps akin to 2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from 5442, which is properly to prevent escaping; and from 2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried): --hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. [ql ~~~~ 4572 - seautou {seh-ow-too'}; genitive case from 4571 and 0846; also dative case of the same, seautoi {seh-ow-to'}; and accusative case seauton {seh-ow-ton'}; likewise contracted sautou {sow-too'}; sautoi {sow-to'}; and sauton {sow-ton'}; respectively; of (with, to) thyself: --thee, thine own self, (thou) thy(-self). [ql ~~~~ 0053 - hagnos {hag-nos'}; from the same as 0040; properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect: --chaste, clean, pure. [ql ~~~~ = ~~~~~~